Перевод "колыбельная песня" на английский

Русский
English
0 / 30
колыбельнаяlullaby Adjective of колыбельколыбельная
песняcarol air song roundelay
Произношение колыбельная песня

колыбельная песня – 31 результат перевода

Вот о чём я всё время думаю.
"Микробы любят колыбельные песни"
"И их постоянно поют,"
That's what I think about all the time.
"Microbes love Iullabies,
"They sing them all the time.
Скопировать
Я не могу дать тебе ничего кроме любви малышка.
Она пела мне эту песню вместо колыбельной.
Так что это была самая лучшая открытка.
♪ I can't give you anything but love ♪ ♪ Baby
She used to sing it to me when I was little for a lully.
So it was a pretty cool birthday card.
Скопировать
Вот о чём я всё время думаю.
"Микробы любят колыбельные песни"
"И их постоянно поют,"
That's what I think about all the time.
"Microbes love Iullabies,
"They sing them all the time.
Скопировать
Вы знаете "Поймай падающую звезду"?
Это песня, что-то вроде колыбельной.
"Поймай падающую звезду и положи её в карман".
Do you know Catch a Falling Star?
It's a song, like a lullaby.
"Catch a falling star and put it in your pocket."
Скопировать
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
My final tune just began
My last song along this road
A single for a single man
Скопировать
"Дельта-шарли-дельта".
Песня приближающейся смерти.
Исмаель, слушаю.
Delta Oscar Sierra
The song of approaching death
It's Ismael.
Скопировать
Исмаель, слушаю.
Моя песня должна быть реальной,
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
It's Ismael.
This song of mine's a real must
But you fall before it passes
Скопировать
"Дельта-шарли-дельта".
Песня танца смерти.
Твой отец говорит, что ты спишь.
Delta Oscar Sierra
The song of death 's dance
Your father says you're asleep
Скопировать
Книгу потеряла...
Песня приближающейся смерти
Сирена "Скорой помощи",
My book...
The song of approaching death
The flashing of the ambulance
Скопировать
Эй, там ребенок, весь долгий день
А я распеваю кретинские песни.
Ты нас ждала...
Hey there, kid, all day long
I've sung an idiot's song
You kept us waiting...
Скопировать
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Я хочу закончить эту песню.
Закончите ее завтра.
We share a room. Do you want to come back with us?
I want to finish this song.
But finish it tomorrow.
Скопировать
Но они послушают тебя, ты же одна из звезд шоу!
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала
Я не могу позволить себе ругаться с руководством!
But they'd listen to Y0U, you're one of the stars!
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle, which had nothing to do with me, whatever anybody says.
I can't afford to make a fuss!
Скопировать
- Я, я думаю. Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
. - Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались
- Песня?
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we were suddenly there.
You didn't say anything about a song before.
Скопировать
Мы знаем, что есть какой-то резонансный код, но мы не можем в этом разобраться. - Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались внезапно там.
- Песня?
Вы ничего не говорили о песне раньше.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we were suddenly there.
You didn't say anything about a song before.
What song? The imagination song?
Скопировать
Вы ничего не говорили о песне раньше.
- Какая песня?
- Песня Воображения? Это может быть оно.
What song? The imagination song?
That could be it.
The fractal convertor has never worked because it was waiting for a multitonal code.
Скопировать
- Быстро, мальчики!
Как песня Воображения поётся? - ♪ Воображение..
Воображение..
Imagination...
Imagination...
Sir, I'm getting some electro feedback from the gate.
Скопировать
Это слабый, но это нано-ответ на что-то.
- Было там продолжение в Песне Вображения?
Как остальное поётся?
Was there more to the imagination song? How does the rest of it go?
Imagination.
Imagina--
Скопировать
Я не играю в эту песню!
Почему вы выбрали эту глупую песню?
- Стэн, эта песня, которую мы все договорились, вы будете играть.
I'm not playing this song!
Why did you pick this stupid song?
Stan, it's the song we all agreed you would play.
Скопировать
Почему вы выбрали эту глупую песню?
- Стэн, эта песня, которую мы все договорились, вы будете играть.
- Да?
Why did you pick this stupid song?
Stan, it's the song we all agreed you would play.
Yeah?
Скопировать
Фильм снят в память об Од Моннин, посвящается Жан-Клоду Гиге
ВСЕ ПЕСНИ ТОЛЬКО О ЛЮБВИ
УХОД
In memory of Aude Monnin Dedicated to Jean-Claude Guiguet
LOVE SONGS
Part One: The Departure
Скопировать
Итак... эта песня.
О, это самая лучшая песня в мире.
Единственная песня, которая мне нравится.
So... this song.
Oh, it's the best song in the world.
It's the only song I like.
Скопировать
Эй, как насчет музыки?
О, отличная песня.
Эти сигары совсем не помогают.
Hey, how about some tunes?
Oh, great song.
These cigars aren't helping at all.
Скопировать
Врубай.
Меня никогда не достанет эта песня.
Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда.
Put it in.
I am never going to get sick of this song.
Never, ever, never, never, ever.
Скопировать
- Как думаешь, может она петь? - Э, нет.
Лишь раскачивается, не реагируя на песни, хотя... она совсем помешалась, у неё что-то с мозгами.
Может, она хочет наружу?
Are you thinking of singing?
Eh, no... Swinging around with a damn karaoke song, though... She is totally nuts, she has a mental illness or something.
Maybe she wants to get out?
Скопировать
- Барбро...
О, а что за песня?
- Как нам быть с Лаки Блю?
Barbro...
Oh, and what song is that?
What shall we do with Lucky Blue?
Скопировать
Пиво мерзкое, и вообще всё хреново.
- Это правда насчёт твоей песни?
- Не-а.
Disgusting with beer and gum and all...
Was it true about you singing?
No.
Скопировать
Я подойду к нему...
Я хотел бы посвятить эту песню моей любимой и только ей.
Он должен назвать имя...
I was going to walk up to him...
I would like to dedicate this song to my one and only.
Well, he did call out a name...
Скопировать
Ничего лучше летом нет, чем мороженое
И это песней называется?
Сегодня жарко, поэтому нам будет трудно сконцентрироваться.
Nothing beats ice cream in the summer
Is this supposed to be a song?
The heat's really making it hard for me to concentrate today.
Скопировать
Мама, не уходи.
Я попросила диджея поставить ту песню...
Сегодня я побывала на Луне.
[Mum, don't.
I asked the D] and he's playing that song later...
I went to the moon today.
Скопировать
Какого хрена ты уставился?
Да как будто твои песни лучше!
Что ты сказал?
What the hell are you looking at?
As if your song is any better!
What did you just say?
Скопировать
Красавчик, черт тебя!
Да эти песни ногой писали!
Чего вам там нравится?
Gorgeous, my ass.
That kind of song needs to come from the gut.
You gotta growl!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колыбельная песня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колыбельная песня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение